What is your name?

“What is your name?” 一個很簡單的問題,旅遊時遇到新朋友總會問的,無論是萍水相逢,或是相逢恨晚,總會提起這個問題。當打開話題後,想繼續討論下去,更可用來表示友誼。同時,又可從各人的回答認識到不同民族對自身的認同。

先說東方,東方人比較重視自己的民族,韓國日和日本人絕大部份告訴你本名,以本國語言讀出,如 Jieun(韓語)或 Shigenobu(日語),無論對着東西方人仕,總會先以本名回答。

至於華人,台灣人多會先說中文名字,或再加上英文名字,保留着華文傳統。內地人一半一半,初到西方國家的會用中文名字,留學生移民用英文名字多。香港或其餘各地華人,全以英文名字回答,甚少用中文名字。

中亞中東呢?英語不好的會用本名,多是很難讀出,音節長又繞口。英語好的多數改了英文名字,但還是喜歡用本名較多。

再看西方,英語人仕當然以英語回答他的名字,像 Paul、Scott、Andrew 等。就算他能操流利外語,甚至是來遠東做生意而改了個中文名字,都會先以英語說出名字。但偶然會有例外,數年在西藏拉薩遇到過一個中國熱怪老頭(怪是因他的行為),當我報上名後問他名字,他馬上以一口流利普通話反問:「我叫周和平,你會說中文嗎?」腦筋急轉彎也呆了數秒才懂回答。

其他歐洲語系人仕,能從英語名字中找到相近的會以英語讀出,像之前提過的捷克人 Michal 便會說他叫「Michael」,方便大家記認。譯不了的便以本國語言告之,有時候會有五六個音節,別國人多難以讀出;別以為英美「老外」便會讀,歐洲語系對英語人仕也不是容易的。

法國人以法國驕傲,認為法語才是最好的,他們多以法語名字回答;德國人也會多以德語回答。西歐人仕名字和英語相近,說出來也不知是本名還是為方便而再取的英語名字。北歐和東歐人仕的名字可難讀了,通常會取個英語名字,或以名字的第一二個音節告訴新朋友。

南美人仕不是說西班牙語便是葡萄牙語,但名字卻又和西歐人仕有點分別,可能是更傳統的西班牙語或葡萄牙語,名字多數沒聽過,太長的話會教你叫他的乳名,如巴西朋友 Waldenei 便自稱 Nei,智利朋友 Rodrigo 便叫 Rod。

說了大篇廢話,無非是想提出對本國語言認同這一點。英語雖是世界語言,但並不是我們的母語,個人認為用中文回答名字可說是對華文的一種尊重。來到紐西蘭後已不此一次被「老外」問:「為何你們不用自己的名字,而要另改一個英文名?」遇到這問題頗為尷尬,是因為香港曾是殖民地,習慣了使用英文名字,還是心底裏的一份崇洋心態?有些「老外」結交東方朋友,就是想多了解東方文化,我們卻連名字也放棄用中文!從 Macedonia 來的 John,他只會以中文名字來叫我,但有時我竟會對本名沒反應,多尷尬!這是否香港人多數沒甚麼民族意識的底蘊?(還是他發音太差?哈!)

名字記趣

聖經裏有個故事,話說古時的人類只說一種語言。古人為了與上帝比高,造一座巴別塔去挑戰上帝。後來上帝發怒了,把人類變成混亂,變成各有各語言,從此我們要溝通便困難多了。

來紐西蘭 Working Holiday,經常和不同民族的人生活,雖然大家都選用世界語言英語作溝通,但各民族都有各自的口音,又或是不同的拼音,就算同以羅馬字母去拼寫,讀出來也會不同,當中的趣事萬千,這次說說有關名字的。

英語是世界語言,向英語人仕發問他們自然以 “First Name” 回答,又或是暱稱 (nickname),例如 Robert 會叫為 Rob,Philip 會自稱為 Phil。有時候沒問清楚,還以為暱稱才是真名。

非英語人仕呢?歐洲語言數十種,他們的文字多是以羅馬字母為根再加上音標,發音自然和英語有少許分別。就算同一羅馬字母,都可以發音不同。五個響音最容易混淆,不同的歐洲語言有不同讀法,通常在拼字母時會發出很多笑話,拼很多次才能全對。

在奧克蘭 YHA 教大家煮 Paella 的西班牙人兼天體會主席 Jose,名字的讀法是 “Ho-say”。這個問題纏繞我多年,一直以為應讀成 “Joe’s”,又或是 “O-say”;但又常聽到別人讀為 “Ho-say”。問 Jose 才知道原來西班牙文把 “J” 發音成 “H”,所以要讀 “Ho-say”。後來果園工友智利人 Christian,他的短訊總是把 “Hahaha” 打成 “Jajaja”,也是同一原因,因為智利是用西班牙語。

南美國家多以西班牙語為主,再加上各地口音和用語,各自發展出一套當地語言。例如智利和阿根廷都說西班牙語,但都各有獨特的詞語,可想像成台灣和內地的普通話。

他們有些名字對東方人來說很難讀,如智利人 Rodrigo,我們幾個華工怎學也發音不準,中間的 “dri” 不能拼起來讀;要分開 “D” 和 “R” 音但又不能分得太開,後來他說叫 “Rod” 便可以了。

巴西用葡萄牙語,發音也有另外的一套。光頭壯士之一 Thiago 剛來的時候,我一直叫他 “Tai-go”,直到有次我叫他的名字多次也沒回應,細問之下才知道應讀為 “Chia-go”;他的弟弟 Adriano,開始時我只叫他 “Adrian”,因為不知道加了 “O” 在後應怎讀,後來他教我讀作 “A-d-ri-an-no”。

巴西人取名有一趣事,原來巴西男性的名字,大部份會在最後加上 “O”,可說是他們的習俗。在果園工作時有很多巴西人,的確大部份男工友的名字都以 “O” 結尾。想想也是,巴西國家隊裏的 “Ronaldo”、“Ronaldinho”、“Bebeto”、“Romario” 、“Roberto Carlos” 等足球明星,不都是以 “O” 結尾嗎?

捷克同事 “Jan”,叫他時要發音像 “John”,如讀成一月的 “Jan”,他是不懂回應的。他的好友 “Michal”,我們以英語 “Michael” 叫他,但用捷克語發音的話,便要讀成 “Michelle”。沒錯,發音跟英語女性名字 “Michelle” 差不多。

人類的不同語言雖成為煩惱,但有時都可變成趣事。

4122|2
這天 Thaigo 生日,晚上在開 Party。南美人天性豁達,最喜歡的就是 Party, Party, Party。

背包旅館的好處──隨便說說

住青年旅館(或稱背包旅館),除了能省錢之外,還有一個最大的好處──容易結識旅客。這一點對於短期旅行人仕可能沒甚麼用,但對於長期流浪的背包客,是一個獲得資訊和尋找旅伴的好地方。

西方國家夜生活沒有亞洲國家那麼精彩,天色入黑後旅客多數回旅館休息,一來背包客都沒太多錢去「蒲」,二來也是為了省錢而回旅館煮飯,三來有些西方國家入黑後治安不好,還是回旅館比較安全。

從黃昏六時左右,旅館的廚房是最多人的地方,大家輪流做飯吃飯洗碗聊天,來自世界各地的旅客都在這時候互相打開話匣子,隨便找個話題如「你煮甚麼?」又或是「你的菜好香啊!」甚至是直接問:「可以試試嗎?」。話題就這樣開始,然後一起吃飯,飯後圍坐聊天,直至深夜。約半年前提及過的 Free Loader International 便是這樣開始的。(一個突然成立數週後又自然解散了的組織,當中每個人為了省錢在奧克蘭找尋各種免費食物和服務,晚上在青年旅館交換心得,又或是一同分享晚餐。)

以我所見,亞洲旅客多數較被動,很少主動加入西方旅客的聚會。日本人只會和日本人說話,韓國人只和韓國人聊天,華人也差不多。有些人可能認為「三九唔識七」沒甚麼好說,或是警戒心特強怕被陌生人騙。但其實大家出來旅行,應該放鬆心情嘛!和旅客聊聊天多數會得益,不是得到旅遊資訊,便是知道更多別國文化,可樂而不為?如真的遇到壞人,那便終止話題,反正在青年旅館內壞人也做不了甚麼。

對我來說,經過數年的自助旅遊後,景點、玩樂或享受已不能滿足到我了。最能滿足到我的,就是認識不同國藉人仕,藉着聊天來了解異地文化。雖然書本上能告訴我們別國的事物,但一些地道文化還是要與人接觸才能知道。例如外國遊客可能會知道香港最地道的茶餐廳價廉物美又好吃,還懂點杯「鴛鴦」和「西多士」,但他們就未必知道為何我們叫奶茶做「絲襪奶茶」了。(曾有台灣朋友問我是否用來形容沖得奶茶很滑)

所以無論是長中短途旅行,住在青年旅館的話別浪費和各國人仕聊天的機會,這些機會回家便沒有的了。以精明的香港人而言,多認識不同國藉的朋友,日後去世界各地旅遊更方便啊!

廣東話解說:
三九唔識七──形容和互相不認識的廣東俗語,但為何不用「一八唔識六」、「二七唔識四」便不清楚了,知道的話請告知。

4121|2
看左擁右抱的巴西俊男 Luis 笑得多甜!左邊是阿根廷美女 Leticia,右邊是德國美女 Gesa。

成都篇-成都觀華青年旅舍

「出外靠朋友」這句說話一點也沒錯,沒有阿不的介紹便認識不到成都觀華青年旅舍。本來只打算到西藏1個月,所以西藏之後的行程,都是隨遇而安,邊走邊安排的。當決定繼續旅行時,首是要想的是下一站到哪裏,以哪條路線離開西藏,青藏是一定不會走的了,沒理由出入都走同一條路嘛;也不打算到新疆,所以要決定的只有滇藏和川藏。後來因為遇到2位老師,所以便隨着他們到成都了。阿不到西藏前去過成都,住過成都觀華青年旅舍,認為很好所以介紹給我。這裏的老闆叫老沉,1個非常喜歡自助旅遊的新加坡人,多年來他傲遊四方,後來在拉薩的一家青年旅館認識了太太Maki,1位同是非常喜歡自助旅遊四處去的日本女生,2人志趣相投,後來成為夫婦。因為喜歡旅行,所以2人實踐了共同的理想--在成都開青年旅館,給和自己一樣喜歡旅遊的背包客一個舒適的地方。2人把他們多年的旅行經驗和對旅館的要求放在旅館內,使旅館特別舒適,令人感到和一般的青年旅館不一樣。

觀華位於成都市西珠市街,在成都名勝文殊院附近,位於橫街之中,旺中帶靜,不會被馬路的車聲騷擾;旅館不遠處有家大型超市,很方便旅客買東西;距離熱鬧的大街也只是5分鐘路程,十分方便。觀華的裝修混合了中國和日本的味道,應該是老闆夫婦一同想出來的吧!觀華旅社部份以中式傳統裝修,有尖頂的亭臺樓閣式建築,牆身以瓷塊舖成,很有中國味道。建築物顏色和旁邊的小水池卻甚有日本風格,整合出來帶點禪味,像和附近的文殊院互相輝映,互相襯托。觀華的傢私差不多全用木製,老沉聘了木工來製作傢私,這裏的傢私全部獨創兼自製,很難得和花心思得來,又能節省成本。(我猜的,內地人工便宜嘛!)
2172|2
觀華外觀

我最欣賞觀華的,除了老闆的熱誠,還有這裏的清潔程度。可能Maki是日本人的關係,對清潔的要求很高,室內真的是一塵不染,服務員每天清潔打掃,室外的地方也不會有太多的塵埃。Maki在觀華是不穿鞋的,證明這裏實在乾淨,也不會被沙石雜物弄傷腳掌。

除了硬件一流,軟件也很好。老沉和Maki都很好人,旅客有問題一定會盡量幫忙,不論在行程建議,還是其他問題,有空的時候他便和人客聊天,晚上更會和旅客一同把酒談心,不會磞着一幅老闆臉。老沉為人平易近人,人人也可以談得上,而最好的話題當然是旅行。
2179|2
甚有日本味道的小水池

一般的內地青年旅館,通常分為不同類別,歐美人仕、內地人和日本人,他們通常物以類聚,日本人喜歡住在專門招呼或多日本人住的地方,內地人也通常聚居在一起,有一些旅館卻以歐美人仕為主,整家店也是說英語的人,而香港、台灣或韓國的旅客,便甚麼旅館也有機會投宿。可能由於老沉和Maki的身份,這裏卻是甚麼人也有,內地的、港澳台的、歐美的或日本的也有,不過都是以日本旅客最多,應是他們的團體精神關係吧。

我在觀華住了1個星期,和前台後台的工作人員也相熟了,離開的時候大家也有些不捨。這個星期好不開心,前台的都是很有活力的年青服務員,跟他們好玩又好說;也認識了1位從馬來西亞來的小子阿祥,由於他懂說廣東話,我們特別投契,他賴在觀華個多月也不走,每天就在結識各國女孩,哈哈哈哈。還有1位有趣的日本先生,我們互相只能以簡單的英語和日語溝通,他為人很風趣又有點猥瑣,而且十分好玩,他也是賴在觀華不走的其中1人。可能是觀華實在太舒服,所以大家也喜歡停留在這裏吧!
2182|2
觀華的小酒吧,旅客們每晚談天說地的地方。

成都觀華青年旅舍格價:
觀華是招呼背包客的地方,價錢十分便宜,2年來也沒加價。要注意的是青年旅舍不是酒店,是沒人服侍的,甚麼也要靠自己。有問題可以到前台的找服務員,但不要想人家會呼之則來。不過,內地的酒店有服務嗎?那為何要付出10倍以上的價錢去住酒店呢?青年旅舍最好的地方,除了是便宜,便是可以結識到來自不同的旅客,大家互相交流旅遊情報,或結伴同行,又可以結識不同國藉的朋友,使旅程更有樂趣。

觀華房間價格表:http://www.gogosc.com/house_cn01.htm

04毒男流落寫真--觀華青年旅舍

pixel 成都篇-成都觀華青年旅舍